防弾少年団の日本語ver.に対する見解ってやっぱり人それぞれだった
안녕〜
バンタン札幌参加予定のヒャンです。
バンタンちゃんが、ユニバーサルへのレーベル移籍を発表してついでにピタンヌンムル日本語バージョンだすぉ♡♡ってファンクラブでいう前に某めざましテレビで発表しやがったわけですけども(怒ってないよ?全然怒ってない( º言º))
え?
ぼくの血汗涙ぁ〜ってエロティックボイスではじめるの正気???????
たがじょがぁ〜〜〜〜のところどうする気なの?責任取れよ????
ってな♡♡
ポムナルも納豆dayも見事に日本語にしちゃうらしいし、多分それ普通にコンサートで披露する気だろ?って感じなんですけど
大多数の人は何でやねん韓国語で聴きたいねんけど〜?ってなってると思うし多分そうなんですけど
世の中には心がとても穏やかな女神のような思考回路の方々がいらしてですね、その筆頭?なのか?きっかけを生んだのか?私がお世話になってる翻訳動画の羊さん
https://www.youtube.com/channel/UCJ1iUCi1blLa2T6EEIik7xQ
Twitterもやってらっしゃいます。
https://mobile.twitter.com/lostlaaamb
この方がね、本当に心が優しいというか
そういう考えもあるっちゃあるね。ってことをおっしゃってたんですよ。
でそれに続くように
皆さん優しいっすね!!!!!!(T^T)
優しさに感動したわけですけども
私はそんな優しさは持ってないので(おい)
優しい方々の仰ってることはまぁそうだね。確かにそうですね。ありがとうございます防弾少年団。🙇🏻🙇🏻🙇🏻
とはなるんですけど、そうだとしてもやっぱり日本語バージョンはいらないんだよなぁって思うんですよ。
特別扱いされる日本人はたしかにありがたいし嬉しいことだけど、大丈夫!特別扱いなんて!そんな!大丈夫だから!ね!!!!
って思うわけですよ。
MCで日本語をたどたどしいながら頑張ってくださってるだけでもう涙が出るわけですよ。
テテちゃんのみんなハートっ!って言ってるだけでもう号泣なんですよ。
…………話が逸れた
何の話でしたっけ?
日本語バージョンはいらないんですよ。って話だね
ブログとかで日本語訳をしてくださる方がいらっしゃるじゃないですか
私ふくめ大多数の日本armyはお世話になってるはずだと思うんです。その翻訳ってのは、音とかリズムとかそういうのは関係なく彼らが書いた文章や思いをそのまま訳しているわけじゃないですか。(韻を踏むみたいなのはあるかもだけど)
でも曲にする時の訳はリズムに合うように音に合うように本来の内容に「近めに」して日本語バージョンとするわけですよ。
第3者を介すことによって、彼らの言葉じゃなくなった歌を聴くわけじゃないですか。
私はそれがあまり好きじゃないんですよ。まぁそれなら聴くなよ。って言われそうですけどもそして私はほとんど日本語バージョンは聴いてないですが笑
日本語バージョンにしてもいい曲のものは沢山あるんですけど、やっぱり彼らの歌じゃなくなってる気がして、それをコンサートでやられてしまうと、
ぁあ〜彼らの歌が聴きたいなぁってなっちゃうんですよね。
コンサートでは韓国語で歌ってくれていいからモニターに日本語を流すとかすればいいんじゃないかな、とか思うんです。
本当に自分の個人的な意見なんですけどそういうことを思った1日でした。
読んでくださる方はどう感じてるか教えて欲しいです。気軽にコメントください^^*
まあ!何はともあれ!怪我なく無事にツアーを終えてくれればなんでもいいっす!!(結局)
ジミンちゃんの事件もなんとかしろよビッヒ!守れよ!怪我させんなよ!!!!!!!頼んだぞ!!!!!
ぁあ可愛いなぁ……